バッタキ

安東ウメ子

レーベル第二弾作品は、ウポポ(歌)とムックリ(口琴)の名手として知られ北海道帯広地方のアイヌ民族文化後継者の一人として知られる安東ウメ子氏による2001年リリースの”イフンケ“より3曲を抜粋。

朝崎氏のよいすら節同様に、いにしえより伝え継がれたオリジナルを尊重しながらも常に新しい世代に向けて挑戦を恐れない姿勢で新しいスタイルを取り入れながらアイヌ音楽を国内外へ発信し続けた安藤ウメ子氏。 A1“バッタキ“はアイヌのウポポと、OKI DUB AINU BANDのOKI氏によるアイヌに伝わる弦楽器トンコリ&パーカッションというフォーキーサウンドが融合したスタイル。A2, A3は対照的にアイヌ原始の姿そのままに奏でられるムックリ。B面には”バッタキ“にジャズの要素を注ぎ込んだJoe Claussellによる14分超えのリミックスが収録されている。

インディアンやエスキモーといった先住民族同様、アイヌも元来北海道の大地を自然とともにダイナミックな生活を送り、独自の文化を開花させていた。 北海道の地名はアイヌ語を無理やりに当て字したものであることは周知の事実だ。 観光の為にイメージ作られた、自然のままに生きる素朴なスタイルとはかけ離れた独自の高度な文化や慣習、貿易による海外との通商はアイヌからイメージしづらい。西洋化する和人(アイヌ以外の日本人)が不当なやり方で土地を奪い、自分達に都合の良い価値観を押し付けてきた歴史があった事を忘れてはならないだろう。 勇気ある先人達が、アイヌとしての誇りを取り戻すべく発信してきたこと、間違いなくその中の人である安東ウメ子氏、プロデューサーであるOKI氏の作品を世界へ向けてリリース出来る事はレーベルとしての喜びだ。

音源をリリースするだけではなく、その音楽の背景もジャケットという媒体を使って届けられるのもレコードでリリースする意味の一つであり、簡素な穴あきスリーブに音源のみを収めたものとはその意味において全く異なる。 リミキサーであるJoe Claussellは、音源をリミックスするという作業をしたのではなく、この音楽の中に見出した世界観を自身の音楽観で再現した。 第一弾から4年も経ってしまったが、4年前この曲達のリリースを決めた時と同じ感動を持ち続けられた。第一弾同様に世界中で末永く聴いて頂けると確信している。

The 2nd release will be coming up from Japanese dispatching Label “VOLKUTA - Songs of Japan“ which has released Ikue Asazaki’s “Yoisurabushi” for the first release. For this release, 3 songs are selected from the album “Infuke” released in 2001 by Umeko Ando who is known as the master of Upopo (song) and Mukkuri (mouth harp) and also known as one of the successor of the Ainu tribal culture of Hokkaido Obihiro district. Umeko Ando has been sending the Ainu Music to both at home and over the world with her unafraid of challenging style adopting new style for new generations but the same time respecting the original which is followed since the ancient. A1 “Battaki” is fusion of the Ainu’s Upopo and folky sound of Tonkori the stringed instrument of the Ainu & percussion by Oki from Oki Dub Ainu Band. Contrariwise A2, A3 are Mukkuri representing the Ainu’s primitive style itself. For sideB, Joe Claussell has remixed over 14minutes giving Jazz essence into “Battaki”.

The Ainu originally has been living powerful on the ground of Hokkaido with great natures as well as aborigines like Native Americans or Eskimos. It’s a well known fact that a place name Hokkaido is phonetic equivalent from Ainu Language by force. It is not easy to imagine their original highly developed culture & tradition and their trading business with abroad when you already know the Ainu’s simple freely living style which is actually made up for tourism. The truth is father from our expectations. And we can never forget the persecuted history that the westernizing Japanese (Japanese expect the Ainu) robbed the land unfairly, forced the values which is convenient only for themselves. The Label is happy to release all over the world of Ms. Umeko Ando and the producer Mr. Oki’s production who are definitely one of the brave predecessors who has been creating wonderful music to redeem the pride of the Ainu.

Releasing the sound by vinyl record is also to deliver the background of the music through media of a jacket. It is absolutely different from what is released with simple two hole sleeve. The remixer Joe Claussell has not just remixed the sound, he had recreated the view of this music into his world of view. It has been 4years already from the first release, but still have the same touching ever since we had decided to release these music. We have faith this music will be play for many years in the whole world as well as our first release.

Buy

バッタキ